Showing posts with label Irmgard Keun. Show all posts
Showing posts with label Irmgard Keun. Show all posts

Thursday, November 17, 2011

Familiar and unimportant as my big toenail

After Midnight, by Irmgard Keun, is a deeply affecting novella. Had I had any inkling as to what this story was actually about, and had I not already been seduced by Keun's voice in The Artificial Silk Girl, I probably would not have picked this book up, and I'd be the sorrier for it.

First published in 1937, it's a pretty scathing commentary on daily life in Nazi Germany.

"[...] When I get home now, Sanna, I'll find my old man sitting there grumbling, 'Elvira,' he says, 'this place is no better than a concentration camp.' 'Fancy you not noticing that before,' says I. 'We're all in a concentration camp, the whole nation is, it's only the Government can go running around free.'"

It is chilling, even while ostensibly recounting the tales of a party girl. I guess this excerpt is fairly representative of the sort of reality check or punch in the gut the book delivers ever few pages. What this excerpt fails to convey, I think, is how light the overall tone is, how the narrator is young and vibrant, worldwise yet naive.

Then they said Göring would be talking on the radio that evening. All the ladies were going to stay at Aunt Adelheid's to hear him. Thinking nothing of it, I said I'd rather not hear him, because I always got the feeling he was telling me off. And that was absolutely all I said on the subject, but even so it was far too much. It's true, though: one of those speeches begins harmlessly enough, going on about the magnificent German nation which will overcome everything, and you feel you're being praised and flattered for listening to it. Then the radio lets out a sudden flood of abuse, saying everyone who offend against the nation's will for reconstruction will be smashed, and those who go in for harmful carping criticism will be destroyed.

My heart always stands still when I hear those speeches, because how do I know I'm not one of the sort who are going to be smashed? And the worst of it is that I just don't understand what's really going on. I'm only gradually getting the hang of the things you must be careful not to do.

It turns out I know next to nothing about Nazi Germany. What I do know centers around wartime and the Holocaust. Reading about the time before is somewhat horrifying. It's like Nineteen Eighty-four, only real.

People are denounced, their neighbours denounce them, on the slightest pretext. They are questioned and jailed and worse.

Suddenly I remembered something Paul had said. I'll never forget the evening when he told us about countries where you can say what you like, where you don't have anything to fear as long as you don't break God's ten commandments. There are countries, he said, without any hidden dangers, where you can greet people any way you like — and you can weep on days of rejoicing and laugh on days of mourning, just depending how you feel at the time.

And suddenly it was all too much for me. Here I sat, going to be punished and I didn't know why. I didn't know what was good any more, I didn't know what was bad any more. I thought of those countries obeying God's ten commandments, where good is good and bad is bad. I though to the far-off foreign lands Paul talked about. I could not keep from crying harder than I'd ever cried in all my life before.

Pretty easy to see why the book had trouble getting published, why it was censored.

Beyond politics, Keun also manages to show great emotional insight at an individual level. For example, Algin takes no notice of his wife Liska, who flirts shamelessly with another man.

Having got to know Liska the way a man gets to know a woman only if he lives with her for years, sleeping with her all that time — well, he's got not to know her again. It's like reading a wonderful poem, and learning it off by heart because you like it so much and you want to be able to recite the whole thing. And when you do know it off by heart you can slowly begin to forget it again. Which is what people generally do.

Everybody's so bloody ineffectual. As citizens. As lovers.

Despite all the heavy shit of history to grapple with, despite all the heavy emotional shit of love and jealousy and boredom, the prose is fresh and clear.

But Algin was there. He was alive. Drunk, but alive all right. Sitting there with an old man with a bristly haircut. I knew the man by sight. He sits in Bogener's wineshop every afternoon and every evening, by himself, circumspectly drinking half a bottle of claret. I knew his way of beckoning to the waiter. I knew his way of giving a tip. I knew his usual seat. I knew the newspaper he read, I knew the wine he drank. I knew when he came in and I knew when he left. I'd never spoken to him, never thought much about him, but he was familiar to me, familiar and unimportant as my big toenail. And to see him sitting in a different part of the café talking to Algin struck me as strange, mysterious and not quite right, as if my big toenail had suddenly taken the place of my eyelashes.

This is a tough book to write about even though it's relatively short (less than 200 pages). It's a love story, and it has a gossipy tone, but then it's something much, much more serious.

The Artificial Silk Girl was a smooth read and interesting as a historical artefact. But this book — After Midnight — is on an altogether different level. I look forward to more of Keun being available in English.

**********

My favourite image: "The streets were shiny black, like eels. Wet and slithery."

Wednesday, November 16, 2011

A slight aura of something dubious and unpleasant

A thin, grey man with a bicycle was going on angrily about not being allowed through. He had finally got a new job, he said, and he had to be on time. Unpunctuality could mean bad trouble for him. And even if his employers did realize he couldn't help being late, they might still be angry with him. Life's nearly always like that: you put difficulties in a person's way, and a slight aura of something dubious and unpleasant still clings to him whether it is his fault or not. "Look, be reasonable, will you?" a fairly high-up SA man, drinking coffee from his flask, told the thin, grey cyclist. "Don't bleat on like that! Just be thankful to the Führer for his high ideals!"

"That's right," said the thin, grey man, "the Führer gets to have the ideals and we get to carry the can." His voice was trembling; you could tell his nerves were worn to a shred. The people who'd heard him were struck dumb with alarm, and the SA man went red in the face and could scarcely get his breath back. All at once the grey man looked utterly broken, extinguished. Three SA men led him away. He didn't put up a struggle.

His bicycle was lying on the ground. People stood around it in a circle, staring in nervous silence. It shone dully in the rain, and had a subversive look about it; nobody dared touch it. Then a fat woman made an angry face, flung her arm up in the air in the salute of the Führer, said, "Disgusting!" and kicked the bicycle. Several other women kicked it too. And then the cordon opened and let us through.

— from After Midnight, by Irmgard Keun.

Thursday, November 10, 2011

Chrysalis

More than a few of the reviewers seemed perplexed by — or simply undecided about — the meaning of the air chrysalis and the Little People. One reviewer concluded his piece, "As a story, the work is put together in an exceptionally interesting way and it carries the reader along to the very end, but when it comes to the question of what is an air chrysalis, or who are the Little People, we are left in a pool of mysterious question marks. This may well be the author's intention, but many readers are likely to take this lack of clarification as a sign of 'authorial laziness.' While this may be fine for a debut work, if the author intends to have a long career as a writer, in the near future she may well need to explain her deliberately cryptic posture."

Tengo cocked his head in puzzlement. If an author succeeded in writing a story "put together in a exceptionally interesting way" that "carries the reader along to the very end," who could possibly call such a writer "lazy"?

The review Tengo reads, of Air Chrysalis, the novel within the novel of 1Q84, could apply equally well to 1Q84. Haruki Murakami is no debut novelist, but I don't doubt that he knows exactly his own strengths and weaknesses and what the critics make of him. He also is guilty of deliberately cryptic posturing, and yet he carries me along to the very end.

Lines like these crop up every so often:

On a table behind the dowager stood a vase containing three white lilies. The flowers were large and fleshy white, like little animals from an alien land that were deep in meditation.

This description strikes me as brilliantly weird. But other lines aspiring to similar effect fall flat.

I prefer a couple other Murakami novels over this one, but I like this one better than some.

I've developed a fondness for Murakami, not for what he says, not for how he makes me feel, but for making me remember how I once felt.

At the risk of repeating myself, reading Murakami reminds me of my university days, talking late into the night, being and discovering deep and cool.

It turns out that the world of 1Q84, for all the talk of parallel reality, is scarcely different at all from, uh, reality.

The most interesting review I've read of 1Q84, in addition to connecting it to dots drawn by Philip K Dick, makes the point that it works differently on readers depending on where they're coming from literarily speaking:

I suspect part of the problem is that critics tend to focus on the fact that Murakami is a Raymond Chandler fan — he's even translated three Philip Marlowe novels into Japanese (and that dowager in the sunroom I mentioned way back at the beginning? Straight out of The Big Sleep). So they "get" the parts of Murakami that feature aloof, minimalist protagonists stumbling through the world looking for answers to their mysteries, but the weird stuff? That's just... weird. Science fiction readers, though, are much more accustomed to this sort of thing, and the first question they'd ask isn't so much "what the heck is going on?" but "does Murakami make this work?"

The disappointment I feel in this book lies in its lack of 1984ishness. A few potentially ominous signs that the character had slipped into a world not like the one we know had me expecting some doublethink, a denunciation or wrongful imprisonment for misunderstanding the rules of this world, but a couple hundred pages on I realized this wasn't going to happen.

[The novella I happened to be reading alongside the undertaking of 1Q84 was, coincidentally, far more Orwellian, and frightening for being grounded in a real time and place in our recent history. That book was After Midnight, by Irmgard Keun, set in 1930s Germany. But more on this another time.]

There's nothing Orwellian about 1Q84. Which is fine. But I feel a tiny bit cheated. Even though I was carried along to the very end. And really, I loved every minute of it.

Monday, August 22, 2011

Artificial silk

I'm sure Hubert didn't see me, but it still hit me like a bullet — his black coat from the back and his fair neck — and I had to think of our outing to the Kuckuckswald, where he lay on the ground with his eyes closed. And the sun made the ground hum and the air was trembling — and I put ants on his face while he was sleeping, because I'm never tired when I'm with a man I'm in love with — and I put ants in his ears — and Hubert's face was like a mountain range with valleys and all and he would pucker his nose in a funny way and his mouth was half open — his breath came out of it like a cloud. And he almost looked like a looney, but I loved him more for his sleepy face than for his kisses — and his kisses were quite something, let me tell you.

The Artificial Silk Girl, by Irmgard Keun, was written in 1932 in Germany. An English translation was recently republished by Other Press.

Comparisons to Bridget Jones' Diary and Sex and the City totally miss the mark. A single girl's romantic-sexual adventures in the big city — there the similarity ends. Bridget, Carrie, and friends are fun-loving, ambitious, independent-minded (and Doris is all these things), but they are at times (often) also pathetic. Doris, on the other hand, the eponymous artificial silk girl (a woman should never wear artificial silk when she's with a man, it wrinkles too quickly), is tragic. She shares more with Holly Golightly (both the literary and film versions) and Letty Fox.

[I haven't given a whole lot of thought as to what I see as the difference between pathetic and tragic. I'm using these words with their common meanings, not as precise literary terms. I dunno, I just feel there's a difference. Kind of like what Arthur Miller said.]

Doris is of a time where women were out in the world, they could make a living if they had to, or if they wanted to. When the novel opens she's working in an office ("True education has nothing to do with commas!"). But that's not to say it was easy. Opportunities are limited, and it's hard to be taken seriously.

Then there's love.

If a young woman from money marries an old man because of money and nothing else and makes love to him for hours and has this pious look on her face, she's called a German mother and a decent woman. If a young woman without money sleeps with a man with no money because he has smooth skin and she likes him, she's a whore and a bitch.

Contemporary chick-lit heroines should be sobered by Doris's account.

So this novella makes for a fascinating historical document as regards women in society, circa 1930. But it also paints a vivid picture of a certain slice of society in immediately pre-Nazi Germany, and it's impossible to read the comments about Jews (Doris didn't care if you were or you weren't, but some of her men did) and about politics without a historical eye.

Doris toys with the idea of educating herself about politics, but it bores her, and it never really sticks. But I wouldn't say she is clueless abut politics; simply, she prefers not to bother with it, it's too much trouble. ("Politics poisons human relationships.")

Is there any reason to read this book, then, aside from its historical interest? I think, yes, for its voice. Certainly, it would've been unique in Keun's time. And it's still fresh now, and fairly compelling.

**********

Keun has a gift for startling images. I highlighted several of these:

"Dear God, my letters are trembling on the paper like the legs of dying mosquitoes."

"He had the voice of a bowling ball that made my blood run cold."

"And with my last paycheck, I bought myself a honey brown dress with smooth pleats, quiet and serious, like a woman who forgets to laugh when she's being kissed by someone she likes."

"There's someone playing the harmonica next door with his forehead as crumpled up as his life."

"It's not always the face that makes a whore — I am looking into my mirror — it's the way they walk, as if their heart had gone to sleep."

Friday, August 12, 2011

How to be by yourself in a furnished room with chipped dishes

So they have courses teaching you foreign languages and ballroom dancing and etiquette and cooking. But there are no classes to learn how to be by yourself in a furnished room with chipped dishes, or how to be alone in general without any words of concern or familiar sounds.

— from The Artificial Silk Girl, by Irmgard Keun.

I'm almost done this short novel, and I have her After Midnight lined up to read soon.

For a little bit about Keun, her books, and the climate in which they were written, see:

Deutsche Welle: "But Keun's "The Artificial Silk Girl" is more than just a diary of dancing and dalliances. It also contains subtle but scathing commentaries about life under the rising Third Reich."

Melville House Publishing: "Much fiction has been written about the Nazis in the years since World War II, but it is incredibly rare to have a novelist of Keun’s talents and first-hand knowledge describe the day-to-day reality of an evil empire while it was still in power."

The Millions: "She was a best-selling debut novelist at twenty-six, published a second bestseller a year later, was blacklisted by the Nazi regime and in exile by the spring of 1936."

Sarah Blogwell's Bake: "She observes all: an eternally naïve narrator who misunderstands what is going on, but who — of course — really understands more than anyone."