Showing posts with label Tintin. Show all posts
Showing posts with label Tintin. Show all posts

Monday, January 23, 2012

X

Has anyone read X'ed Out, by Charles Burns? Can you explain it to me?

I wish I'd known that this story was incomplete and was only the first part of a serial. On its own it's a bit slight, and I don't see what the big deal is over it. The story elements are part David Lynch, part William S. Burroughs — trippy and unexplained. Visually it pays homage to Tintin, but beyond that I don't see how referencing Tintin adds to the story. Maybe Burns intends a stronger parallel to be drawn in the next 100 pages, but I don't see it yet.

I'd be interested to see how the whole story plays out — what's with the hive, and the lizard creatures? — but the first volume by itself was pretty disappointing.

Reviews
The Guardian
LA Times

Monday, January 02, 2012

Capitaine Haddock: Iconoclast

I am surrounded by Tintin lovers.

As much as we are sceptical of the translation of Tintin to the big screen, we are eager to see it. But for various reasons, it will have to wait a little while.

Myself, I have only a passing acquaintance with the intrepid young reporter. So by "we" I really mean my daughter, her father, his mother, her brother, and so on.

Being surrounded by Tintin as I am, there's nothing to do but grab an album off the stack: Le Crabe aux pinces d'or, in which we are first introduced to Capitaine Haddock.

I read this in French, and while I didn't get all the words, I got most of them. In fact, the most entertaining aspect of the story was the stream of insults Capitaine Haddock would let forth.

Canailles!... Empl­âtres!... Va-nu-pieds!... Troglodytes!... Tchouk-tchouk-nougat!...

Sauvages!... Aztèques!... Grenouilles!... Marchands de tapis!... Iconoclastes!...

Chenapan!... Ectoplasmes!... Marins d'eau douce!... Bachie-Bouzouks!... Zoulous!... Doryphores!...

Froussards!... Macaques!... Parasites! Moules à gaufres!

and

Filibustier!... Végétarien!... Pacte-à-quatre!...

Pirate!... Corsaire!

Arlequin! Hydrocarbure! Zoulou! Canaque! Gyroscope!

Empl­âtre!... Doryphore!... Noix de coco!... Zouave!... Cannibale!...

Anthropopithèque!... Iconoclaste!...

Paltoquet! Anacoluthe!... Invertèbre!... Jus de réglisse!

Do these insults really need translation?

I'm informed that this character trait of the good captain's pervades the rest of the adventures. There is much to look forward to.

Tuesday, August 31, 2010

Tintin, the beginning

Helena at the start of the summer spent some time at her grandmother's house. When we picked her up, she was more than proud to show off the pile of Tintin books she'd read. She had to tell me all about them.

And at that moment we resolved to work our way through the lot of them (in French). We borrowed a few volumes from my mother-in-law and set off.

Helena was reading them in a somewhat haphazard order, but I decided to start at the beginning: Tintin au Congo.

(It turns out that this is in fact the second Tintin volume, after Tintin au pays de soviets, which story was originally serialized and has the distinction of never having been colourized. Anyway, Congo is in the #1 position on the back cover, where all the volumes (minus the Soviets) are pictured in order.)

Every time I settled down to read Tintin, Helena would join me. This meant she would want to tell me what happened, tell me all her favourite parts; even better, she would want to read it aloud to me, and so we'd have to start again from the beginning. We made several such starts on several rainy evenings. Progress was slow. On the up side, Helena's French vocabulary and pronunciation is much better than mine, so it was quite a boon to have her by my side. I managed to finish the book before summer's end by "sneaking" a page or two at a time after Helena's bedtime.

(Helena made it through just one additional Tintin story this summer. They're more involving, I guess, when you're sitting in the nook by the treasure trove of them at grandma's house.)


Tintin's never held any particular appeal for me, but there's no denying he's well loved by a great number of people the world over. The plot of Tintin au Congo wanders all over, but there's a great sense of adventure and it's much funnier than I expected it to be, in a gentle kind of way. I fully intend to read them all, eventually, if only to know what it is my daughter's talking about.

But thank you, Tintin, for turning my daughter into something of a reader.