Showing posts with label Gustave Flaubert. Show all posts
Showing posts with label Gustave Flaubert. Show all posts

Wednesday, March 11, 2015

Like versions of truth, like versions of love

"Is that not always the case? Given any two people in a relationship, one will always love more, the other less. Right?"
I haven't yet figured out how I feel about Hausfrau, by Jill Alexander Essbaum. It's complicated. I don't like Anna. I don't like her at all. I don't feel a bit of sympathy for her. I'm also slightly troubled by the fact that I don't feel for her. I don't thinks she's sad; I think she's stupid. I want to slap her. Yet. There's something compelling about the inner drama Anna creates (and she does create it, all by herself).

The titular housewife is Anna, an American ex-pat married to a Swiss banker, living just outside of Zurich with their three children. Anna is bored or possibly depressed — although to me she seems affectless — so she goes to therapy and has affairs.

A little of this, a little of that
According to some booksellers, Hausfrau is for readers of Claire Messud and Mary Gaitskill. I've never read Gaitskill, but I can see the comparisons to Messud's Woman Upstairs, though I don't quite agree with them. Messud's novel was famously about an unlikeable character, though I liked her quite a bit, certainly more that I like Anna (whom I don't like at all). Messud's character also had my respect, for trying, for engaging, for being an interesting, deep, thoughtful, and honest person. Essbaum's Anna has none of that; she's just boring, and I can't decide if that's a novelistic flaw or if that's the bloody point.

It's "Madame Bovary meets Fifty Shades of Grey." I can't speak to Fifty Shades per se, but I can say Hausfrau offers some steamy scenes. Part of me thinks they're entirely gratuitous, but hell, sex is part of life, why shouldn't those scenes be included? Do these scenes contribute to the development of Anna's character? No, they don't let me know her any better. But again, maybe that's the point. The influence of Madame Bovary, however, is obvious. But Emma has gained my sympathy over the years; Anna, to whom I should be able to relate on some level (marriage, child, mother-in-law, transplanted residence, living in a second language), leaves me cold.

It "recalls Marguerite Duras's The Lover and Anita Brookner's Hotel du Lac." I haven't read either, but it seems like a bit of a stretch, particularly as Duras experimented with form. Hausfrau gives us scenes from psychotherapy. Anna is completely inside herself; other people barely register on her.

"For readers of Gone Girl and The Girl on the Train." Maybe. I dunno.

And don't forget Anna Karenina. Hausfrau Anna arguably shares more similarities with Tolstoy's Anna than with Flaubert's Emma.

According to Book Riot, "the novel itself feels more like the heir apparent to Dept. of Speculation by Jenny Offill." But Offill's character is highly sympathetic and observant; the novel is meditative. Anna on the other hand is merely flat.

The rest of it
The language is lovely.
That morning's German lesson left Anna pensive. The German language, like a woman, has moods. On occasion they are conditional, imperative, indicative, subjunctive. Hypothetical, demanding, factual, wishful. Wistful, bossy, of blunted affect, solicitous. Longing, officious, anhedonic, pleading. Anna tried to make a list of every mood she's ever been in but ran out of words before even half of her feelings were named.

The ending is inevitable. There's no other way for it to end. It's easy to see it coming. In principal, it is the perfect ending. In practice, the lead-up is a little over-wrought, and even in all Anna's emotionlessness it's too emotional, somehow out of step with the rest of the novel.

Reviews
The Frisky:
"What I enjoyed the most about the first two-thirds of the novel was that Anna was a fairly ordinary woman with some serious emotional complications, but who wasn’t a mustachioed supervillain or an anti-hero – just a woman with lower-than-average ethics in a life situation that would be genuinely difficult for almost anyone."

The Guardian:
"I liked the fact that Essbaum gives us no sweeteners in the matter of Anna’s character. She is difficult. She is boring. She is narcissistic. She is so very sad."

The Independent:
"That, in the end, is the subversive thing about Anna: not her libido or her secret affairs, but her refusal to feel quite as copiously as women are expected to, her refusal to make herself likeable."

Excerpt.
Make no mistake: everything has a variant. Like versions of truth, like versions of love, there are versions of sleep. The deepest sleep is meant only for children and perfect fools. Everyone else must pay each night her restless due.

Thursday, January 20, 2011

About enough

"An attentive reader will always learn more, and more quickly, from good authors than from life. "

I thought I should say a few things about Enough about Love, by Hervé Le Tellier, set for publication in February. My review copy (in e-book format!) has already long since vanished into the ether. I read this back in October, and enjoyed it immensely.

Do I have anything more to say about it? It's proven to be mostly forgettable, but that shouldn't diminish the enjoyability factor. Reminds me a lot of Kundera — kind of philosophy lite, in a relationship-y context. The many reference to weightier works (including none other than Madame Bovary, which I was reading at the time).

[Of her husband, "Anna wants him to be more outgoing, more dazzling. She is actually less eager for him to be successful than for him to want to be successful." It's Emma and Charles all over again!]

On the extensive bookshelves against the far wall, literature rubs shoulders with psychoanalysis in peaceful conflict. Joyce mingles with Pierre Kahn, Leiris is shoehorned against Lacan, a book by Queaneau which has been put back in the wrong place — a good sign for a book — leans up against a Deleuze.

That's a lot of name-dropping. I won't pretend to know the first thing about half the figures Le Tellier mentions. He seems to do so with purpose, and the references do seem to bear some relationship on the plot and character issues at work, whether the nature of love, power politics, creativity, identity, destiny, whatever.

Thomas shakes his head. In these few minutes of his life, he can see a fork in his own destiny. That was the word Anna used in her last session, when she said, "I don't know whether Yves is my destiny." Coming from Anna, the word is ambiguous, somewhere between freedom of choice and the inevitability of fate.

Thomas does not believe in fate. He would have the power of speech and actions shape our lives. To him, that is the point of psychoanalysis, giving the analysand the strength to become the driving force in his or her own life. If the accident just now had actually happened, he likes to think that, against all the odds, he would have known how to play it right, to become one of the people Louise would lean on.

As a teenager, he had endless discussions about the elasticity of individual fates and History (with a capital H, as Perec used to say). The budding Marxist confronted trainee Hegelians. If Hitler had died in a car crash in 1931, would some inertia in the powers that be have doggedly set the war and the Holocaust back on track? Was Stalinism conceivable with a different Stalin? Who could have replaced Trotsky?

Other questions hover. Where did he stand in Louise's story? Did a lover have to turn up at this particular point in her life? Was he interchangeable? Thomas has no idea.

See the review at The Complete Review for a fuller notion of what's going on in this book, and this passionate endorsement.

Excerpt.

It's a romance novel, but with a very mature approach to love as it is among very real, and very smart, grown-ups. I can see myself picking up this novel again.

Wednesday, November 10, 2010

My reading is in a way pointless

I must confess that in all the times I read Madame Bovary, I never noticed the heroine's rainbow eyes. Should I have? Would you? Was I perhaps too busy noticing things that Dr Starkie was missing (though what they might have been I can't for the moment think)? Put it another way: is there a perfect reader somewhere, a total reader? Does Dr Starkies's reading of Madame Bovary contain all the responses which I have when I read the book, and then add a whole lot more, so that my reading is in a way pointless? Well, I hope not. My reading might be pointless in terms of the history of literary criticism; but it's not pointless in terms of pleasure. I can't prove that lay readers enjoy books more than professional critics; but I can tell you one advantage we have over them. We can forget. Dr Starkie and her kind are cursed with memory: the books they teach and write about can never fade from their brains. They become family. Perhaps this is why some critics develop a faintly patronising tone towards their subjects. They act as if Flaubert, or Milton, or Wordsworth were some tedious old aunt in a rocking chair, who smelt of stale powder, was only interested in the past, and hadn't said anything new for years. Of course, it's her house, and everybody's living in it rent free; but even so, surely it is, well, you know... time?

— from Flaubert's Parrot, by Julian Barnes.

I'd wanted to read this novel for ages, but part of me held back, thinking I should properly acquaint myself with Flaubert first. Fresh off Madame Bovary's heels seemed like the perfect time.

Well, the first 50 pages or so I found dreadfully boring, and it took longer still to fully realize this opening passage was meant as a kind of satire of academic literary criticism. The narrator's an amateur critic, a doctor. I haven't yet decided whether his being a doctor is at all relevant.

I'm in the final stretch of the book and am glad to have stuck with it, even if only to discover this fabulous — my new all-time favourite — quotation, from Flaubert: "Whatever else happens, we shall remain stupid."

There are some insightful and funny passages about the art of criticism (the above passage hit me just as I was getting angry with Terry Castle's introduction to Maude Hutchins' Victorine), with examples of how a biography might be reconstructed from mere snippets of fact.

But I can't imagine anyone not interested in or familiar with Flaubert and his work enjoying this book at all.

Saturday, October 30, 2010

Life in Yonville: small-minded hypocrisy

For this third and final part of Madame Bovary, I'm liking Emma significantly less.

Her expenditures really are over the top. But she is being blackmailed. He's seen them together and "she was afraid, imagining that he would talk. He was not so stupid" (p 241). It's hard to tell how much control she has. I mean, she's never been one to exert much self-control, but now her weaknesses are clearly being played to Monsieur Lheureux's financial advantage.

Favourite sentence: "The most halfhearted libertine has dreamed of sultans' wives; every notary carries within him the remains of a poet." (p 257)

Here it is again in French: Le plus médiocre libertin a rêvé des sultanes; chaque notaire porte en soi les débris d'un poête. Beautiful, no?

[I have it on good authority, based on thousands of transactions with hundreds of notaries, that this is bullshit. Not a shred of poetry in (most of) them. Yet somehow I suspect many of us wish it were true. A romantic notion to believe romantic souls are buried in clerks, yes? Flaubert certainly wished it of the notary he never was.]

I am disappointed in Emma. Happy for her in one way, but also wanting to slap her — she needs to get a grip on reality. She's pulled off her affair with Léon for almost a year! I almost wish she could pull it off for a lifetime, though it seems Léon would have none of that.

Léon is weak. He is just like Emma. This love has begun to bore him, tire him; he'll move on.

This business with the notary is fairly unpleasant (not the notary to whom Léon compares himself in my favourite sentence, above). Maître Guillaumin. Or maybe this is how his poetic debris materializes? It's just so infuriating a that a woman should fall from lover to slut as soon as another man lays eyes on her. Whatever choices she's made, Emma doesn't deserve this.

Monsieur Homais (he has his own website!) finally shows himself to be thoroughly despicable. (In my head I call him M Homard, and I picture him red and blustery and lobster-like.) It's Homais who set the whole ugly Hyppolyte incident in motion. But it's his treatment of the blind man where he is most cruel, in that moment where he makes him dance. For Homais he is a scientific curiosity, and a potential means of renown; for Homais the blind man has ceased to be a human being. For all his forward-thinking, as much as I admired his spirit and wit, he is a hypocrite, and perhaps the biggest villain of them all.

Emma goes to see Rodolphe. Is she prostituting herself? Objective description, moral ambiguity, difficult choices, blah, blah, blah; with this choice of words, Flaubert clearly condemns her.

I'm surprised the novel goes on so long after Emma's death. Poor Charles! He really did love her. And Berthe, the innocent, has a humble start in life. By addressing her as Mademoiselle Bovary, I think Flaubert intends us to glimpse what she might become.

**********
Thanks, Frances, for hosting this readalong. I'm glad to have read Madame Bovary this second time and as a woman of a certain age. I think I got it this time.

Thursday, October 21, 2010

Emma and Léon and Rodolphe

Part 2 of Madame Bovary elicited the following reactions.

The subtitle of Madame Bovary is "Provincial Ways," and after this was discussed last week, I was reminded that Middlemarch is subtitled "A Study of Provincial Life." Madame Bovary was published in 1856 and Middlemarch in 1871-72 (both first in serial form). I wonder how familiar George Eliot was with the former. They bear some striking similarities of theme. I'd say Madame Bovary is more a psychological novel and Middlemarch a sociological one, but each of them provides commentary on both levels. Dr Lydgate's wife, like Charles's, has social aspirations and contributes to their financial difficulties (although, Lydgate is a fully competent doctor). Mr Brooke is blustery like our pharmacist Homais is, but with a more political bent to his philosophizing. Then there's Dorothea's "scandalous" behaviour. (This off the top of my head; but I wonder if their similarities have been more fully assessed.) I'd love to know if Eliot ever wrote about Madame Bovary or acknowledged it as an influence.

**********

This description (p 63) strikes me as very odd: "a small statue of the Virgin wearing a satin gown, coiffed in a tulle veil spangled with silver stars, and colored crimson on the cheeks like an idol from the Sandwich Islands." Not only is it, in my view, an odd way to dress the Virgin, it made me turn to look at the cover. Can I say? I really hate the cover of this book. The photo is creepy. (I like the font, though.)

So, Charles and Emma move to Yonville, and they bring a wet nurse, but there's no mention of a baby. Did she have the baby already? How much time has passed? Is she still pregnant? How pregnant? There's no mention of it, for pages and pages and pages, like it's a fairly insignificant event.

She wanted a son; he would be strong and dark, she would call him Georges; and this idea of having a male child was a sort of hoped-for compensation for all her past helplessness. A man, at least, is free; he can explore every passion, every land, overcome obstacles, taste the most distant pleasures. But a woman is continually thwarted. Inert and pliant at the same time, she must struggle against both the softness of her flesh and subjection to the law. Her will, like the veil tied to her hat by a string, flutters with every breeze; there is always some desire luring her on, some convention holding her back.

I'm still finding Emma sympathetic. Not very motherly, but I don't think it's unusual for that time period to be dismissive of children.

(The Homais children are rather out of the ordinary, always in the thick of things and under foot, but I do think it's the pharmacist who's the Enlightened, forward thinker; his children are being raised in an unconventional manner for the times.)

Léon. How bored he is! He and Emma are so much alike. Difference being, of course, that he's male, he can go off to Rouen any time he likes. He can call his mother for money, and leave for Paris. Emma can't. I wonder if we'll see him again.

Poor Emma. She did try to seek out spiritual guidance, but she wasn't taken very seriously, as if a woman of her position couldn't have any troubles.

Not sure what to make of her calling her child ugly (p 101). A bit harsh, but perhaps this is just a detached objective assessment of her child. Or else the comment comes as a reflection of her marriage or husband. I anticipate Emma being criticized for this statement, that she doesn't love her child, but I think it has nothing to do with that. (Besides, she doesn't even say it, she just thinks it.)

Uh-oh! Page 114. Rodolphe has designs on Emma. He'll ruin her. What a jerk!

The whole Hippolyte fiasco! I recall blaming Emma for this previously (and I think Isabelle Huppert's performance reinforced that reading). The potential increase in income from performing a noteworthy operation is a factor, but Emma is motivated also to do something for Charles, to nudge him toward being a being a man she could be proud of, and I see these as practical considerations, godd for the household, I don't think it's all about money.

Aurgh! Damn you, Lydia Davis! Huge spoiler in the note to page 175.

Regarding the narration: I think we've moved very much inside Emma's head now. An omniscient narrator, sure, but not an all-telling one. Is Emma self-absorbed? Well, that's what makes the story. We're not privy to the daily banalities, her managing the household (with the exception of a few key events), just like we don't know about Charles's comings and going, or the small talk over supper — any good writer skips over this stuff. The details Flaubert offers give a sense of realism that contributes to deluding the reader into a sense of completeness, when really the narration is very selective.

I feel Emma is a very much a victim as regards Rodolphe. His intentions are clear from the start, and he knows what buttons to push. I'm not saying Emma's not a willing participant, but it takes a character like Rodolphe to have made her willing.

Is Emma responsible for their financial problems? I want to defend her here, too. (Why am I taking sides like this?) She likes pretty things, Charles has never restrained her. (Most of America lives beyond its means; will you judge her for this?) When she's ill, he neglects his practice — arguably that's her fault, too, but it shows that money and sensible financial management aren't his first priority (he loves her!). Come to think of it, he's pretty passionless himself, doesn't feel strongly about much, he just doesn't see this as problematic, he'd be bored too if he just stopped to think about it.

Loving the pharmacist and the priest! Hilarious!

Ah, so here's Léon again, in Rouen. And Charles practically pushing Emma into Léon's arms. This won't end well.

Here ends Madame Bovary, Part 2.

Thursday, October 14, 2010

Charles and Emma

Really, I don't remember a thing about Madame Bovary. Something about adultery. I remember being bored by it when I read it 22 years ago. I don't remember whether I admired Emma, despised or pitied her. I don't know which of those I'm supposed to do.

Well, it's very readable. (Except for the seemingly random italics — very distracting.) I don't know if that's a function of Lydia Davis's translation, or maybe just because over the years I've learned to read better (or I'm more tolerant, or more discerning). At any rate, it's not boring. I was really afraid it would be very boring. It's not.

[What's the deal with first communion? Was it different back in the day, or in France? Charles is 12 when he begins his studies, and his parents are waiting till after his first communion before sending him off. Later at the wedding, a girl of 14 or 16 is wearing her communion dress, lengthened for the occasion. I wouldn't've given it much thought but for that Davis includes a note about children usually aged about 7 being prepared for this sacrament. The French text is clearly "première communion" but it sounds like confirmation might be what's meant. Either way I think Davis's note is lacking.]

Charles seems like a nice enough fellow. A bit, mmm, unambitious, maybe, but harmless, nice. Oh, but Charles totally loves her!

Emma seems hard to reach, hard to know, through her placid exterior.

Aïe! The first wife's wedding bouquet still in the bedroom! How thoughtless! This must be a sign.

Before her marriage, she had believed that what she was experiencing was love; but since the happiness that should have resulted from that love had not come, she thought she must have been mistaken. And Emma tried to find out just what was meant, in life, by the words "bliss," "passion," and "intoxication," which had seemed so beautiful to her in books.

Emma was ruined by romances, and the idea of grand gestures. (That's a weird passage, the shift to second person, "And you were there, too, you sultans...")

I love this sentence: "Charles's conversation was as flat as a sidewalk, and everyone's ideas walked along it in their ordinary clothes, without inspiring emotion, or laughter, or reverie." (Mind, sidewalks can be most interesting.)

Oh, she's not happy, is she? Bored, and attracted to shiny things. But I think there's a bit more to it than that, some kind of void she needs to fill. I do like her, and condemn her, and pity her.

Here ends Madame Bovary, Part 1.

Wednesday, October 06, 2010

Octobre reading

(Or, French books by guys mostly named Georges.)

Madame Bovary, Gustave Flaubert
A readalong brought to you by Frances (Nonsuch Book), with posting on Parts 1, 2, and 3 on October 14, 21, and 28.

The delectable new translation by Lydia Davis everyone's talking about makes it hard to resist. I first read Madame Bovary some 20+ years ago. I didn't care much for it. I'm counting on my being a much wiser woman now to get something more out of it. (I'll be travelling this weekend and leaving the hardcover behind, but I have the original French loaded up on my ereader, in case I'm feeling ambitiously French.)

A Void, Georges Perec
Richard (Caravan de recuerdos) hosts this shared read, discussions taking place between October 29 and November 7.

I've read this one previously as well, back when it was first made available in English, at a time when I was fascinated with things Oulipo and also toying with the idea of pursuing further studies, and some kind of career, in problems with translation (which I never did). The book's conceit is that it is written without the letter "e," the most frequently occurring letter in French and also English). Now how do you translate that? (The Spanish translation has no "a.") I read it then as a puzzle; I'll read it now with, hopefully, appreciation for plot and character, which I've since learned that Perec can in fact do rather well.

Monsieur Monde Vanishes, Georges Simenon
I've been saving this. Having loved Simenon's Strangers in the House recently, I thought another roman dur would be perfect for my coming weekend getaway. The kid and I are flying to DC to visit with my sister for a Canadian Thanksgiving away. Even though it's a short flight, I've given excessively careful consideration to which book it is I want to have on hand when we're told to turn off all electronic devices. This is it.

(For Helena I picked out something called Lunch Lady and the Cyborg Substitute, cuz, well, cyborgs! and lunch! Note: this book is not French. It's by a guy called Jarret J Krosoczka.)

So. Monsieur Monde walks out on his life, according to the back cover, and apart from the fact that I have a fascination with people who do this (I mean, real people actually do this!; it's not just in stories, you know, where he says he's going out to get a pack of smokes and that's the last you hear of him!), the why and how of their doing it, I've spent every day of October, and most of September, thinking about running away (mostly because of my stupid job). Plus it's cold and raining a lot, so it feels right.

Yet another couple of French books
I finished The Story of the Eye, by Georges Bataille, and I'm within a few pages of the end of Roberte Ce Soir and The Revocation of the Edict of Nantes, by Pierre Klossowski (acquired during a thankfully short-lived phase of exploring obscure writers whose surnames begin with the letter "k," in some misguided desire to one day be considered one of them).

I can't say I actually recommend either of them — they're not exactly entertaining in any conventional sense. But. The Story of the Eye is an interesting complement to Tom McCarthy's C, the whole sex-death-grieving-dissociation thing. And there's a lot to dissect in Klossowki with regard to sex and gender politics; it's quite philosophical and written in a somewhat dry and academic, but playful, tone, and it could be worth careful study if you have the time or inclination, of which for the time being I have neither.